Voice Out of Voice: Dubformer increases € 3.4 million to convert the dubbing industry

DabformerAn Amsterdam -based startup professional, expert in AI dubbing, has announced a € 3.4 million seed fund round to increase the localization of media for TV, broadcast and film production, to prevent the border of sensitive expression in AI dubbing.

The round was led by Alaj Capital, S1 16 VC and Finite, with angel investors like Microsoft Translator’s founder Arul Menzes and former chief Fua Maduka of Netflix’s international main film.

This fund will enable Dubformer to advance its passion transfer technology that enhances dubbing by transferring emotions instead of cloning voice, combining them with their mission to make global content accessible and enjoyable.

With emotion transfer, we also capture literal features – such as echo and review – enhances the overall experience. Toward creating full immersion of our focus, it ensures that dubbing never stays away from the place“Said Anton DivorcovichFounder and CEO of Dubformer.

Dubformer was founded by Anton Divorkovich in 2023, a machine translation expert with 10+ years of experience and the NLP and Speech of the former head in Yandex. Experts in the original team, AI and speech technology have previously launched the world’s largest AI dubbing solution, of which there were more than 5 million users and saw 150 million minutes every day.

Dabformer TV shows, series and animation, develops AI-driven software for professional media dubbing. With the breakdown of language barrier missions, AI Technologies, owned by Dabformer, localize video materials for visitors worldwide, translate it into 130+.

Despite the progress in the AI ​​dubbing industry, Dabformer says that the quality of the AI-exposed dubbed goods is still less than the incision. Recent research Hint Those sensitive voices can probably be identified as human, while neutral tunes are usually associated with AI.

Video Localization Market, Currently Value € 6.6 billion is increasing at the annual growth of 16% to meet increasing global demand. In addition to the distinct companies that provide dubbing solutions, the main players also invest in internal innovations to increase the localization of content and expand the audience.

In the main part of the emotion transfer, the speech has the ability to create subtle granular local aspects-such as interonation, emotion and motion audio as a reference. This is a generator dubbing, not mere voice replica. Since the language has a unique presidic characteristics, it is impossible to completely duplicate all the speeches.

This method provides dubbing which is more natural and immersive than speech or voice cloning from conventional technologies such as text.

https://www.youtube.com/watch?v=vMBLS2Zr9NY

Since its launch, Dubarmar has grown rapidly, with media agencies and content manufacturers. Over the past six months, the growth of the platform has been significantly accelerated, on average more than 50% more than 50% more months, high -quality, emotional expression reflect the growing demand for AI dubbing.

Dubformer now serves more than 200 clients across the United States and Europe, including paramount, Little Dot Studios and mainstream media. It has also parted with companies such as VOXX (Los Angeles), Presto (Czech Republic), and Gobovo (Türkiye).

In the rapidly developed AI Dubbing Landscape, Dubformer’s main challenges are promised to move the industry forward. By capturing the sensitive summary of the contents, we enable media companies to expand their worldwide audience when reducing the cost of localization – without compromising with the satisfaction of all viewers,“Said YardThe



[publish_date

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *